 |
 |
 |  | Мужик выглядел очень колоритно. Этакий двухметровый Крокодил Данди в выгоревшей зелёной рубашке, шляпе с узкими потёртыми полями, оливкового цвета бриджах и сандалиях. Лицо мужчины занимали пронзительно-голубые глаза, шрам на левой щеке и свирепые, стремящиеся вниз усы, переходящие в бакенбарды. В огромных волосатых лапах он держал листок бумаги, на котором квадратным детским почерком красным маркером было выведено кириллицей: "ИЛИR МОРОZОВ". При этом мужик лучезарно улыбался своими голубыми глазами и железно-золотой разбойничьей улыбкой. Ничего более комичного Даша в жизни не видела. |  |  |
| |
 |
 |
 |  | Нечай погладил ее лицо, мокрое от слез и нежное-нежное, как шелк. Затем грубая ладонь вытерла слезы с губ, опустилась на дрожащий подбородок и пальцами, едва ощутимо прошлась по атласу изгиба шеи, приподняла голову Марыси и ... девушка задохнулась от суровой удавки. Специалист по смерти в доли секунды затянул на шее девушки примитивно-страшный зашморг (именуемый спецами СБ "удавкой") и она затрепыхалась, как рыба без воды, замычала протяжно и затихла под грузом тела проводника. |  |  |
| |
 |
 |
 |  | Сосед еbал ее долго и нудно. Он еще дважды переворачивал Веру, всовывал конец в рот, снова клал на кровать спиной и опять ставил на колени. Так и кончил - сзади: перед выбросом спермы замычал и крепко схватил Веру за волосы, закидывая ее голову резко назад. Девушка ощутила, как внутрь ворвалась горячая волна и покатилась еще глубже, обжигая и разъедая стенки влагалища. |  |  |
| |
 |
 |
 |  | Гладя на Расика, Димка сделал свой взгляд и непотребно блудливым - максимально похабным, но... вот ведь что удивительно: даже намеренно подчёркнутая блудливость в Димкином взгляде, полном любви, выглядела не пошло и не скабрезно, не похабно, не потребительски унижающе, - в устремлённом на Расика Димкином взгляде пылала страсть... жаркая страсть юного и потому неизбывного, ненасытимого в принципе желания - во что Расик увидел в глазах Д и м ы! Расик невольно скользнул своим взглядом по Д и м е - по его стройной юной фигуре, по длинному, толсто висящему вниз пипису с полуоткрытой головкой, по кусту черных волос на лобке... он, Д и м а, Расику нравился - очень нравился! |  |  |
| |
|
Рассказ №1097 (страница 2)
Название:
Автор:
Категории:
Dата опубликования: Среда, 15/05/2002
Прочитано раз: 32720 (за неделю: 6)
Рейтинг: 89% (за неделю: 0%)
Цитата: "Произведение, которое я играю, близко к завершению. Я должна достигнуть пика до того, как последний раз пройдусь смычком по струнам. Мне это удастся? Ты так хорошо подготовил меня, и мне не хочется тебя подвести. О, мои щеки пылают от стыда и возбуждения, я чувствую, как ты слизываешь капельки пота с моей верхней губы. У тебя такой горячий, такой требовательный язык...."
Страницы: [ ] [ 2 ]
И оргазм сотрясает меня, растекается по всему телу. Ты целуешь меня в губы, чтобы заглушить мои стоны, похоронить их в своем горле.
И я отдаю их тебе, мой музыкальный господин. Потому что не могу дать ничего другого.
Твои пальцы поправляют мой лиф, застегивают его на все пуговицы. Занимая свое место, ты улыбаешься. Твои глаза, за поблескивающими стеклами очков, сияют гордостью. Я оказалась прилежной ученицей. Ты берешь смычок, постукиваешь по пюпитру. Дерево по дереву, стук этот - эхо моего пульса. Присоединяешься ко мне в дуэте.
Последние аккорды мы берем вместе, а потом в студии воцаряется тишина.
Внизу, в карете, папа удовлетворенно кивает. Его деньги потрачены не зря, я играла весь урок, не теряя времени на разговоры. И играю я все лучше. Он говорит, что скоро я смогу заниматься с новым учителем.
Но пока буду приходить в эту студию раз в неделю.
Я встаю, поправляю юбки, укладываю мою любимую виолончель в футляр. Швейцар стоит в дверях, ждет. Берет футляр, и я следую за ним на лестницу.
- Хорошо сыграно, Клара, - долетает до меня голос учителя. - Ты уже много умеешь.
Я не оглядываюсь. Внизу в нетерпении ждет отец.
Перевел с английского Виктор Вебер
SUSAN SWANN THE MUSIC LESSON
Страницы: [ ] [ 2 ]
Читать также:»
»
»
»
|