 |
 |
 |  | Назад дороги не было. Я решил начать первым. Поетому я поставил её раком, взявши за волосы я вставил член в её мокрую пизду. Она всерикнула. Я начал медленными движениями входить. Она постанывала всё громче и громче. Потом я начал полностью входить. Алина не здержавшись начала кричать на всю квартиру. Через две минуты она кончила, в то время как мой член еще стоял. Она встала и сказала: |  |  |
|
 |
 |
 |  | Резинка от трусов плотно прижималась к ее ногам, от чего вокруг нее были небольшие валики жира, ее задница из-за близкого расстояния казалась очень большой и была прямо передо мной. Хотелось протянуть руку и потрогать, провести по ней и ощутить ее мягкие складки. От движения ее бедер, трусы то ослаблялись, то натягивались, облепляя все вокруг. При этом мне были хорошо видны две большие складки между ног, так плотно обтянутые трусами, что ткань заходила между ними. И все это колыхалось, постоянно двигалось и меняло свои очертания. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Он посмотрел на Анжелу оценивающим взглядом, с восхищением сказал - Анжела, ты просто прелесть, я хочу тебя. В ответ услышал - губёнки закатай, меняй пол, и вопрос будет решён. Сергей засмеялся, глубоко вздохнул и добавил - хороша Маша, да не наша. Анжела положила руку на правое плечо Сергея, улыбнулась и сказала в ответ - вот-вот проходи бедолага. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Скажи, а в жопу дашь? Я буду нежен, обещаю". Он нетерпеливо схватил Карину за волосы: "Ну давай, покажи сиськи". "Не торопись, милый, - промурлыкала Карина, - сначала покажи мне, что у тебя в штанах". Она прижала ладонь к его паху. У Егора перехватило дыхание - он непроизвольно рванул воротник рубашки, пытаясь ослабить галстук. Тем временем Карина ловко расстегнула ремень и спустила ему брюки до щиколоток. Егор нервно сглотнул, так что острый кадык на тонкой шее резко дернулся, и машинально убрал с покрывшегося потом лба налипшие волосы. Он с облегчением стянул вниз узкие темно-синие плавки, высвободив наконец стоявший колом весь вечер разбухший половой член. И без того огромный и необыкновенно толстый, обвитый лиловыми венами и увенчанный массивной пунцовой головкой, устремленной к пупку, член Егора казался еще больше на его тщедушном мальчишеском теле. Ниже между широко расставленных ног тяжелым мешком свисала бритая мошонка, походившая на два крупных куриных яйца, туго обтянутых темной кожей. |  |  |
|
|
Рассказ №2822 (страница 5)
Название:
Автор:
Категории: ,
Dата опубликования: Понедельник, 12/08/2002
Прочитано раз: 85803 (за неделю: 107)
Рейтинг: 89% (за неделю: 0%)
Цитата: "О. так и не отважилась поведать Жаклин о том, что Рене назвал "истинным положением вещей". Она, правда, помнила о словах, сказанных ей Анн-Мари, которая предупредила ее, что когда О. наконец покинет ее, то станет другим человеком. Поначалу О. не придала особого значения этим словам, но теперь убедилась в обратном.
..."
Страницы: [ ] [ ] [ ] [ ] [ 5 ]
За час до полуночи они вышли из дома и сели в заранее приготовленный "Бьюик". Большой темно-коричневый плащ, напоминающий бурки кавказцев, скрывал ее наготу; она была обута в босоножки на высокой деревянной подошве. Натали оделась в брюки и черный свитер, а в руке держала цепь, конец которой с помощью карабина был прикреплен к браслету на ее запястье.
Машину вел сэр Стивен. Луна освещала своим серебристым светом дорогу, кроны деревьев и дома в деревнях, мимо которых им приходилось ехать по блестящей и вьющейся ленте шоссе. Все, что оставалось в тени, было словно скрыто за слоем китайских чернил. Редкие жители, стоявшие у домов, провожали любопытными взглядами проносящуюся машину с закрытым брезентом верхом. В фантастическом лунном свете оливковые деревья казались им парящими в метре над землей серебряными облаками, а кипарисы напоминали сказочных птиц. Ночной пейзаж представлялся им абсолютно нереальным, будто в нем не осталось ничего материального, за исключением, разве что, запахов шалфея и лаванды.
Дорога все круче шла в гору. Земля отдавала жар, накопившийся в ней за день, и поэтому О. скинула с плеч плащ, решив, что вряд ли здесь ее кто-нибудь увидит: дорога казалась совершенно пустынной.
Через несколько минут машина въехала на холм, который обступила зеленая дубовая рощица, и сэр Стивен затормозил у высокой каменной стены с большими воротами, тут же распахнувшимися перед автомобилем. Они въехали внутрь.
Сэр Стивен сразу же остановил машину и, выйдя из нее первым, помог выбраться Натали. Он потребовал, чтобы О. оставила плащ и босоножки в салоне, и когда она подчинилась, толкнул большую деревянную дверь.
За дверью оказалось какое-то подобие внутреннего дворика, вымощенного каменными плитами и замкнутого между трех сводчатых аркад. Четвертая сторона двора выходила к широкой, с такими же каменными плитами, террасе. Во дворе танцевало около десятка пар. Некоторые женщины, одетые в очень декольтированные платья, и мужчины в коротких белых жилетах сидели за небольшими столиками, на которых стояли подсвечники с горящими свечами. Слева стоял проигрыватель, справа - стойка с закусками. Но лунный свет, не менее яркий, чем свет свечей, прекрасно освещал весь двор, и поэтому, когда обнаженная фигура, которую на цепи вела одетая в черное Натали, появилась в центре двора, прямо в полосе лунного света, сидевшие мужчины тут же встали, а танцующие пары одна за другой остановились. Стоявший у проигрывателя слуга насторожился и обернулся. Увидев вошедших во двор, он остановил пластинку.
О. застыла в центре всеобщего внимания, сэр Стивен встал в двух шагах позади нее. Командор прошел к ним, раздвигая столпившихся вокруг О. мужчин и женщин, которые взяли со столов свечи - чтобы лучше ее рассмотреть.
- Кто она? Откуда? Чья это женщина? - тут же послышались вопросы.
- Она принадлежит тому, кто ее захочет, - ответил Командор сразу всем и подвел О. и Натали к самому краю дворика, где у ограничивающей его стены стояла каменная скамья, покрытая голубым тюфяком.
О. тут же села, прислонившись к стене спиной и положила ладони на колени. Натали, ни на мгновение не выпускавшая из рук цепь, расположилась прямо на полу у нее в ногах. Командор вернулся к людям, столпившимся в центре двора.
О. поискала взглядом сэра Стивена. Она распознала его фигуру среди остальных, но не сразу: он устроился в шезлонге с другой стороны, у самой террасы. О. успокоилась: он выбрал удобное место, чтобы не терять ее из виду. Вновь включили музыку и люди принялись танцевать.
Танцующие постепенно, одна пара за другой, приближались к О. будто бы случайно, но вскоре уже подходили, не стесняясь, причем женщины были более любопытны, чем мужчины. О. смотрела на всех сквозь прорези в маске, глаза ее были широко раскрыты, как у птицы, которую она изображала. Иллюзия сходства с совой настолько впечатляла, что никому и в голову не пришло задавать ей вопросы. Будто она была столь же нема и глуха к человеческой речи, как и эта птица.
Все время, с полуночи и до пяти часов утра, когда солнце уже начало золотить небесный купол на востоке, к ней неоднократно подходили незнакомые люди, ощупывали и осматривали ее тело, теребили цепь и подносили канделябры из провансальского фаянса - настолько близко, что О. ощущала тепло от ярко горящих свечей, - к самым бедрам, чтобы понять, как цепь закреплена на ее теле. Один захмелевший американец даже схватил ее, но тут же понял, что держит в руке пропущенное сквозь плоть железо, и тут же протрезвел от испуга. На его лице появилось выражение брезгливости и отвращения, напомнившее О. ту девушку, которая удаляла ей волосы.
Еще подошла молоденькая девушка в платье с двумя чайными розами, которые она поддерживала у самой талии, небольшим колье из жемчуга на шее и с маленькими позолоченными босоножками. Девушку подвел за руку такой же юный кавалер и усадил ее на скамью справа от О. и, взяв руку своей подруги, заставил ее погладить О. грудь, дрогнувшую от прикосновения холодных пальцев. Рука девушки коснулась живота О. и железного кольца, и дыры, в которую было вдето кольцо. Девушка послушно делала все, что хотел ее кавалер, и когда он сказал, что с нею сделает то же самое, она не сказала ни слова против.
Но сидя рядом с О., разглядывая ее как модель на выставке, никто не сказал ей ни слова. Наверное, она так была похожа на каменную или восковую куклу, или на создание, явившееся из другого мира, что никто не догадался с нею разговаривать на языке людей. Или они просто не осмеливались заговорить?
Только когда стало совсем светло, двор наконец опустел и сэр Стивен и Командор, разбудили Натали, заснувшую у ног О. и заставили отвести и разложить О. на одном из столов. Сняв с нее цепи и маску, они по очереди овладели ею.
Через несколько дней сэр Стивен отвез О. в Руаси. Она была искренне счастлива вновь оказаться в стенах замка.
Страницы: [ ] [ ] [ ] [ ] [ 5 ]
Читать также:»
»
»
»
|