|
|
| | Присев между ее раздвинутыми ногами, я начал аккуратно вытаскивать нижнюю часть из юбки и поднимать блузку вверх. Ленка опять прикрыла глаза и тяжело задышала, подняв руки вверх чтобы мне было удобнее. Когда блузка упала на пол - моему взгляду открылись две выпуклые грудки с сосками, похожими на две ягоды малины, между которыми были видны капельки пота. Я попытался вытереть их своими пальцами, и в этот момент Ленка потянулась ко мне так, что ее груди легли прямо в мои ладони. Немного подвигав пальцами, я ощутил что дыхание девочки переходит в уже знакомые всхлипы - а сама она уже практически лежит на кровати. Стоило мне дотронуться до пояса юбки - как она недвусмысленно приподняла попку, помогая мне стянуть ее вместе с насквозь мокрыми трусиками. | | |
|
|
|
| | - говорила кобыле тётя Зина, поглаживая рукавицой заиндевелый от мороза, лошадиный круп. Мы не загоняли Зорьку в сарай когда приехали втроём с фермы. Зинаида Михайловна моя тёща, просто распрягла кобылу, сняв с неё хомут и отвязав оглобли, оставила лошадь на морозе, кинув ей охапку сена. Эти благородные животные без которых немыслима жизнь крестьянина в деревне. Не боялись холода но при условии что у них есть корм. Лошадь ела сено и тем самым согревалась на сильном морозе. Да и Зорька была колхозной лошадью а ко всему колхозному у советских крестьян было стойкое пренебрежение. Доярки били колхозных коров на ферме, воровали у них корм и напившись пьяными не доили бедных буренок. | | |
|
|
|
| | Ведьма вбила свой член как можно глубже в зад маркиза и стала царапать до крови его спину. Взирая на происходящее, Жозеф потянулся к висящему на поясе пистолету, но в этот момент Де Лавелль с безумным стоном кончила. От ее вопля в комнате вздрогнули окна, а сама я едва не оглохла. Выдернув из задницы аристократа свой вздыбленный, залитый выделениями инструмент, обезумевшая сука разразилась самой грубой бранью и несколько раз провела рукой вдоль напрягшегося куска багровой плоти. | | |
|
|
|
| | Повертел дурочку в разные стороны. Изобразил озарение и приволок из гардеробной довольно нелепую сумку. Отстегнул от сумки ручки и прищелкнул Дашке к верхнему ремню. Получились отличные бретельки. Сумка не зря казалась нелепой. Ее "ручки" и были бретельками. Бархатными, ненатирающими, но с прочным шнуром внутри. Я заранее прицепил их к сумке только для того, чтобы задурить девочке голову: якобы, все изобретается на ходу. Чуть подрегулировал длину ручек. Бретельки удобно легли на дашкины плечики, поддернув ремень к подмышкам. Теперь девочке должно быть удобней: ремень не будет торцом елозить по сиськам. Даже когда я буду связывать бедолагу. | | |
|
|
Рассказ №2406 (страница 3)
Название:
Автор:
Категории: ,
Dата опубликования: Вторник, 02/07/2002
Прочитано раз: 51507 (за неделю: 21)
Рейтинг: 89% (за неделю: 0%)
Цитата: "А потом ноги у него подогнулись ион упал у дверей роскошного магазина товаров из кожи. К этому моменту Фарли уже знал, почему рок-звезды кричат на концертах...."
Страницы: [ ] [ ] [ 3 ]
- Я пытаюсь, - процедил он сквозь стиснутые зубы. Пот лил с него ручьем. Попытки избавиться от покупки не приносили результата.
- Черт побери, перестань играть со мной! Я сойду с ума. Оттрахай меня, Фарли! Оттрахай!
- Я не играю! Я не могу снять штаны!
- О Боже! - Валери встала, начала одеваться. - Сукин ты сын!
- Подожди, подожди! - вскричал Фарли. - Не уходи!
Он метнулся в маленькую нишу-кухню, выдвинул ящик, схватил острый, как бритва, нож. Попытался подсунуть лезвие под пояс, но только поранил живот. Осторожно ткнул острием в бедро. Материя не порвалась. Железо ее не брало.
Хлопнула входная дверь. Валери вылетела из его квартиры и из жизни. Фарли сидел на полу в кухне и плакал. Следующие два часа он, безо всякого успеха, пытался разрезать, разорвать, хоть что-то сделать с поблескивающими штанами. Наконец, поднялся и потащился к двери.
Люди, прогуливающиеся по Родео-драйв, оборачивались на Фарли, который, хныкая, как маленький ребенок, плелся по тротуару, в одних лишь заговоренных штанах. На каждом углу он хватался за столб с табличкой, на которой значилось название улицы, отходящей от Родео-драйв, и сквозь слезы всматривался в название. Потом с губ его слетал протяжный стон, и он тащился дальше.
Разумеется, Муди Плейс он не нашел.
Как и мистера Пэнтса.
А потом ноги у него подогнулись ион упал у дверей роскошного магазина товаров из кожи. К этому моменту Фарли уже знал, почему рок-звезды кричат на концертах.
Перевел с английского Виктор Вебер
GARY BRANDNER MR. PANTS
Страницы: [ ] [ ] [ 3 ]
Читать также в данной категории:» (рейтинг: 86%)
» (рейтинг: 81%)
» (рейтинг: 83%)
» (рейтинг: 89%)
» (рейтинг: 86%)
» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 68%)
» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 88%)
» (рейтинг: 86%)
|