|
|
| | Рывком стаскиваю штаны с трусами, одновременно освобождаясь от обуви. Теперь трусы на подоконник, поводок на член. Волнуюсь и никак не могу его закрепить. | | |
|
|
|
| | Меня зовут Боб мне 16лет. У меня есть сестра ей 17. Мы живем с мамой, втроем.
| | |
|
|
|
| | Блейз отошёл подальше от гриффиндорцев и только тогда расхохотался. Конечно, если Малфой узнает об этой клятве, возникнут проблемы. Но он не узнает. Гриффиндорцы придут сегодня вечером и увидят, как их любимых ебут вдвоём и втроём, ебут парни и девушки во всех позах, во все дырки. И ни Гарри, ни Рон не смогут вмешаться и помочь новым шлюхам Хогвартса. Ради такого шоу стоит рискнуть... | | |
|
|
Рассказ №2406 (страница 3)
Название:
Автор:
Категории: ,
Dата опубликования: Вторник, 02/07/2002
Прочитано раз: 49637 (за неделю: 80)
Рейтинг: 89% (за неделю: 0%)
Цитата: "А потом ноги у него подогнулись ион упал у дверей роскошного магазина товаров из кожи. К этому моменту Фарли уже знал, почему рок-звезды кричат на концертах...."
Страницы: [ ] [ ] [ 3 ]
- Я пытаюсь, - процедил он сквозь стиснутые зубы. Пот лил с него ручьем. Попытки избавиться от покупки не приносили результата.
- Черт побери, перестань играть со мной! Я сойду с ума. Оттрахай меня, Фарли! Оттрахай!
- Я не играю! Я не могу снять штаны!
- О Боже! - Валери встала, начала одеваться. - Сукин ты сын!
- Подожди, подожди! - вскричал Фарли. - Не уходи!
Он метнулся в маленькую нишу-кухню, выдвинул ящик, схватил острый, как бритва, нож. Попытался подсунуть лезвие под пояс, но только поранил живот. Осторожно ткнул острием в бедро. Материя не порвалась. Железо ее не брало.
Хлопнула входная дверь. Валери вылетела из его квартиры и из жизни. Фарли сидел на полу в кухне и плакал. Следующие два часа он, безо всякого успеха, пытался разрезать, разорвать, хоть что-то сделать с поблескивающими штанами. Наконец, поднялся и потащился к двери.
Люди, прогуливающиеся по Родео-драйв, оборачивались на Фарли, который, хныкая, как маленький ребенок, плелся по тротуару, в одних лишь заговоренных штанах. На каждом углу он хватался за столб с табличкой, на которой значилось название улицы, отходящей от Родео-драйв, и сквозь слезы всматривался в название. Потом с губ его слетал протяжный стон, и он тащился дальше.
Разумеется, Муди Плейс он не нашел.
Как и мистера Пэнтса.
А потом ноги у него подогнулись ион упал у дверей роскошного магазина товаров из кожи. К этому моменту Фарли уже знал, почему рок-звезды кричат на концертах.
Перевел с английского Виктор Вебер
GARY BRANDNER MR. PANTS
Страницы: [ ] [ ] [ 3 ]
Читать также в данной категории:» (рейтинг: 59%)
» (рейтинг: 85%)
» (рейтинг: 86%)
» (рейтинг: 81%)
» (рейтинг: 82%)
» (рейтинг: 85%)
» (рейтинг: 69%)
» (рейтинг: 89%)
» (рейтинг: 55%)
» (рейтинг: 71%)
|