 |
 |
 |  | Мне было немного не по себе, потому что я видел Юлю первый раз в жизни, и вот она облизывает мои яйца, я не привык так общаться с девушками. Но вскоре природа взяла своё, и я стал просто наслаждаться. Пока я размышлял над этим, язычок Юли пробежался по моей промежности и, добравшись до ануса, проник внутрь. Это было приятно само по себе, а в сумме с действиями Оксаны приносило непередаваемое наслаждение. Затем девушки поменялись, и теперь рыжеволосая сосала мой член. Мне понадобилось совсем немного времени, чтобы кончить. Юля и Оксана подставили свои жадные ротики. Открыв их на встречу потоку горячей спермы, и я щедро оросил их обоих. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Нас бросают на этот стол, ставят на колени, перегибают животами через перекладину и фиксируют руки и ноги. Теперь мы стоим на коленях с поднятыми попами рядом, я чувствуютело Насти. Стол разворачивают, чтобы мы хорошо видели кресло. Двое конвоиров насилуют девушку-брюнетку. Следователь сидит за столом и ждет, когда они кончат. После этого подходит к креслу и включает ток. Девушка бьется в конвульсиях и истошно кричит, Следователь поворачивается к нам и задумчивосмотрит. Я чувствую, как дрожит Настя. |  |  |
|
 |
 |
 |  | На столе у тёти Зины, строго была одна " пшеничная" водка, вино и жутко дефицитное по тем временам бутылочное пиво. В общем накрытый свадебно - новогодний стол у простой советской доярки, был большим камнем в " огород" тех кто сейчас поливает грязью советское время. Что в СССР люди голодали и не было продуктов. Это все бред, такое пишут малолетки никогда не жившие в то время. Во всяком случае при Брежневе не было ни какого голода, был конечно дефицит некоторых вещей, к примеру банальной туалетной бумаги не было. Но и без неё можно было обойтись вытираясь газетой, получая сразу два удовольствия, пока сидишь на толчке, почитаешь новости и подкуешся политинформацией. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Переговоры закончились, а для Миши наступила пора неописуемого блаженства. Так, как мама, эта маленькая девочка сосать ещё не умела, но для Миши это был самый прелестный ротик, принадлежавший его сестрёнке. В этот ротик он кончил очень быстро, но зато довольно бурно. Спермы в этот раз было уже не так много, как в первоначальном акте с мамой, но для Танечки и этого хватило с избытком. Надув щеки, она смотрела на брата, будто спрашивая, что делать с этим дальше. |  |  |
|
|
Рассказ №7297 (страница 3)
Название:
Автор:
Категории:
Dата опубликования: Четверг, 18/05/2006
Прочитано раз: 47081 (за неделю: 68)
Рейтинг: 88% (за неделю: 0%)
Цитата: "Мы переехали на восток, и нет худа без добра - мать начала быстро делать партийную карьеру, а меня устроили на работу в местный колхоз. Пастухом! Это было лучшее время моей жизни - живность всех окрестных селян была в моем распоряжении. И мой сексуальный опыт рос не по дням, а по часам. К сожалению, мои родители оказались консервативными людьми - как только по поселку поползли слухи о моем увлечении, они тут же заставили меня уйти из пастухов. А потом вообще решили выбить клин клином - устроили меня в медицинский институт и заставили учиться на: представляете кого? Гинеколога!..."
Страницы: [ ] [ ] [ 3 ]
- Остается пожелать вам успехов. Ждем вас на следующих гей-фестивалях уже не самого, а во главе делегации геев и лесбиянок.
- Спасибо. Это вполне реально - проблема сдвинулась с места. Общество постепенно преодолевает косность, становится терпимее к геям и лесбиянкам, и это радует. К сожалению, старшее поколение уже потеряно. Даже мои родители, которые меня очень любят, думают о том, как меня женить и заполучить наследника. Но при мысли, что в моем доме появится существо иного пола, которое станет мешать моему общению с друзьями и будет настаивать на постоянном внимании, а потом - не дай бог - произведет на свет орущий кусок мяса, мне делается не по себе. И я сделаю все от меня зависящее, чтобы этого никогда не случилось.
Интервью с депутатом Владимиром Гошовским подготовил Базиль Бланкмусташ Гетеборг, август 2004 г. Перевод с французского Филиппа Бойко.
P. S. Как удалось выяснить, на данном фестивале спецвыпуск газеты "Гей-ревю" выпускался в двух вариантах - на английском и на французском языках. Этого, очевидно, не знал В. Гошовский. И если запрет на несанкционированный перевод его интервью с английского действительно имеется, то для франкоязычной версии никаких ограничений не предусмотрено. Поэтому отсутствуют какие-либо препятствия юридического характера для перевода интервью с французского, его публикации и знакомства с ним широкого круга читателей.
Для перевода и публикации материал предоставлен А. Бегалевым.
Страницы: [ ] [ ] [ 3 ]
Читать также в данной категории:» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 85%)
» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 87%)
» (рейтинг: 66%)
» (рейтинг: 60%)
» (рейтинг: 78%)
» (рейтинг: 86%)
» (рейтинг: 0%)
|