|
|
| | Лёша и Кирилл гладили Полину по щекам и по шее, мяли податливую плоть её белых плеч, тискали за груди и пощипывали за соски. Девушка млела от удовольствия, и в ответ ласкала члены парнишек, даже целовала их, но в рот не брала, хотя ей и самой этого очень хотелось. | | |
|
|
|
| | Я тебе нужен! Так же, как и тогда, в стогу! Нужен сейчас, всегда, в любую секунду. Ты почему-то стыдишься этого и отталкиваешь меня. Я не понимаю, в чем смысл твоих действий и желаний, да и какая разница! Тебе это нужно, и только я могу это дать! А мне на все наплевать - лишь бы быть с тобой, в твоих объятиях, в могучей ласке родного тела, обжигаться о твои губы и дарить, дарить тебе радость. | | |
|
|
|
| | Он вдруг задрал мой халат и так бесцеремонно не снимая штанов только высунув своего молодца наружу как засадит мне без "всего", те без смазки и подготовки, я аж чуть с кресла не вылетел, слава всевышнему хоть "презик" одел , а то без смазки я б там без очка остался. | | |
|
|
|
| | В этот момент по мне пробежали мурашки и Я НЕ ВЫДЕРЖАЛ, схватил её за аппетитную попку, резко начал вгонять свои член и кончать в её пиздёнку струей за струей. Она в этот момент оттолкнулась от моей груди выгнулась дугой и закричала. | | |
|
|
Рассказ №11238 (страница 2)
Название:
Автор:
Категории:
Dата опубликования: Воскресенье, 29/09/2024
Прочитано раз: 35327 (за неделю: 18)
Рейтинг: 89% (за неделю: 0%)
Цитата: "Рыжий наворачивал какое-то месиво из мяса и овощей и довольно на меня посматривал. Я из принципа отказался пробовать это блюдо, о чем теперь жалел, пахло оно одуряющее, даже перебивало запах вожделенного кофе...."
Страницы: [ ] [ 2 ]
- Будет тебе кофе. Ирландский, настоящий, - я скривился, как оказалось зря.
Кофе был совсем не похож на то, что готовили у нас в Англии под названием "кофе по-ирландски". Никаких тебе тонкостенных высоких бокалов, никаких взбитых сливок, никакого сахара. Кофе подали в огромной керамической кружке, черный, густой, обжигающий, как секс с рыжим. Он точно так же сносил крышу, и от него пахло виски, как от рыжего в наш первый раз.
Рыжий наворачивал какое-то месиво из мяса и овощей и довольно на меня посматривал. Я из принципа отказался пробовать это блюдо, о чем теперь жалел, пахло оно одуряющее, даже перебивало запах вожделенного кофе.
- А печенье здесь тоже с виски, - шепнул он, когда я почти опустошил корзинку с выпечкой, и утащил у меня из-под носа последнюю рассыпчатую печенюшку.
И мне было уже все равно куда идти и что делать, лишь бы с ним. Эта совместная трапеза что-то окончательно и бесповоротно изменила во мне. И я даже не мог сослаться на опьянение, сколько там виски-то кофе было? Всего пара капель. Надо что-то все же придумать, сам-то я больше рыжему не дамся, но и не хочу делать ему больно, Малфои должны быть великолепны во всем, тем более в постели.
- Так что там со стихами про камень? - скучающе поинтересовался я у рыжего, когда мы аппарировали к бларнийскому замку.
Очень не хотелось, чтобы он понял, как я впечатлен. Красота. Тонкая, воздушная, древняя красота. Нет, сам замок, конечно, был обветшалым и старался казаться мрачным, как и положено старым замкам, но вокруг было столько зелени и цветов, что ему это плохо удавалось.
- Да его все с детства знают, этот стишок про камень красноречия, - рыжий пожал плечами, - хотя его и магл написал:
Если камень сей поцелуешь,
То речами ты всех околдуешь.
Можешь в спальню попасть к леди,
Иль в Паламент: все к вящей победе!
- Уизли, у нас нет никакого парламента! А если ты полезешь в спальню к леди, тебя твоя Гренджер придушит. Зачем тебе он сдался, камень этот?
- Как зачем, - усмехнулся рыжий, - тебя соблазнять буду! Вот как поцелуюсь с камнем, так ты от меня никуда уже не денешься.
Ну-ну, надейся, рыжий. Я-то ведь тоже не упущу возможность усилить врожденный, в отличие от тебя, дар красноречия. Посмотрим кто кого.
-----------------------------------------
1) Замок Блерни находится в Ирландии в графстве Корк, немного юго-западнее от деревни Блэрней, на скалистой возвышенности.
2) Блэрни (blarney - в переводе с англ. - дословно: "лесть с целью обмана) , подхалимство)
3) С Блэрни связана легенда о "камне красноречия". Она гласит, что в 1314 г. предок Дермот, Кормак Маккарти, отправил из Мюнстера 4000 своих подданных в помощь Роберту I Брюсу в битве при Баннокберне, где тот сражался с английским королем Эдуардом II. Брюс одержал победу и в качестве знака признательности подарил Кормаку половину Камня из Скона (сейчас находится в Вестминстерском аббатстве) , на котором в старину короновали королей Шотландии. Камень вмонтировали в стену замка, и, как гласит легенда, если поцеловать его, то можно обрести дар красноречия. Его так и называют - Камень Красноречия.
4) Автор стихотворения поэт 19 в. Фрэнсис Сильвестр Махони. Перевод-пересказ мой.
Страницы: [ ] [ 2 ]
Читать также:»
»
»
»
|