 |
 |
 |  | "Божееее", - завыла я и стала кончать, сжимая кольцо сфинктера вокруг пальцев Эмели. Острый, яркий, необычный оргазм пронзал все мое тело, начиная с заднего прохода и распространяясь через всю мою мокрую промежность. Сильвия выдернула ладошку Эмели и я без сил свалилась на стол. Приятные до боли волны все расходились по моему телу. |  |  |
| |
 |
 |
 |  | Я осознавал, что сейчас влип по своей же глупости. Вряд ли мой шеф сможет долго молчать о такой новости, и если не на работе, то в компании своих друзей обязательно проболтается. Как же, его заместитель подложил свою жену под их нового партнера по бизнесу, чтобы она родила ему ребеночка: "А партнер-то - грузин! Вы представляете, у русских родителей-блондинов может родиться грузинчик. И ее муж не против этого: он и мне свою жену одолжил, теперь я ее трахаю. А она, между прочим, в свое время на конкурсе красоты второе место заняла, а теперь я ее ебу, когда и где захочу... " |  |  |
| |
 |
 |
 |  | По словам Люси, скоро матери должны были прийти кормить малышей. Ее груди так и оставались наружу, и женщина не предпринимала никаких попыток их спрятать. Двухлетний Брад, сын Клэр, направился к Люси с явным намерением подкрепиться. Та обреченно выдохнула: "они постоянно подходят ко мне, но ничего не получается, оно, видимо, по вкусу не сходно с их материнским". Мальчик пожевал губами сосок и после нескольких недоуменных секунд отошел с явным разочарованием. Люси виновато пожаловалась: "от молока сиськи набухают и болят, а дети его не сосут. Приходится прибегать к помощи рук. Вот потрогай, какие тугие". |  |  |
| |
 |
 |
 |  | Я не сказала ему, что уже купила в зоомагазине резиновый шарик и надела его на купленный там же собачий ошейник. Да, даже с этой штуковиной в зубах я могла изобразить нечто похожее на "С днём рожденья". В тот же день я сходила в строительный магазин, где купила верёвку и пластиковые стяжки. Вооружившись всем этим, я просунула запястья в несколько раз свитую верёвку и затянула петлю стяжкой. Освободиться я могла, лишь разрезав верёвку или стяжку, и спустя несколько панических секунд достаточно легко сумела это сделать. |  |  |
| |
|
Рассказ №2555 (страница 2)
Название:
Автор:
Категории:
Dата опубликования: Воскресенье, 03/12/2023
Прочитано раз: 36077 (за неделю: 4)
Рейтинг: 89% (за неделю: 0%)
Цитата: "И с той судьбоносной ночи я кочую по миру в поисках таракана моей мечты. Давным давно бросила работу, живу на проценты с наследства, оставленного мне так кстати умершей богатой тетей. Деньги небольшие, снять номер или комнату я могу только в самых дешевых отелях и пансионах, но меня это устраивает, потому что именно там в избытке водятся тараканы. Ах, где только мне не пришлось побывать за эти годы. Бессчетное количество раз вглядывалась я в тараканьи глаза, но на мой призыв они отвечали молчанием. Подруги, которые иногда видят меня, говорят, что я изменилась. Они в ужасе от моей бледности, от пронзительности моего взгляда...."
Страницы: [ ] [ 2 ]
Пока поиски не принесли результата, но я не отчаиваюсь. С надеждой смотрю на каждого встреченного мною таракана. Потому что мне не дано знать, где и когда я смогу найти моего дорогого Жака. Но я его найду, пусть на это и уйдет вся моя жизнь.
Возможно, мои слова не убедили вас и вы думаете, что я сошла с ума. Но, умоляю вас, задумайтесь, прежде чем раздавить очередного таракана, который темной ночью спокойно ползет по вашей простыне. Возможно, это тот самый таракан, о котором я рассказала. И, пожалуйста, если вы его найдете, известите меня немедленно, срочной телеграммой, потому что он - очень хороший, удивительный таракан.
Перевел с английского Виктор Вебер
SUSAN SCOTTO THE MAGIC COCKRACH
Страницы: [ ] [ 2 ]
Читать также:»
»
»
»
|