 |
 |
 |  | Девушка повернулась ко мне спиной приподняла юбку и осторожно опустила попу мне на лицо. Посидев секунд пять она села плотнее. Через минуту она встала, а Олька приказала мне: |  |  |
|
 |
 |
 |  | У Сержа наконец снова встал, он подошел к нам и прервав наше семейное развлечение повалил на диван и прорвался в меня. Боже, как он хорош! Он трахал меня, и я поняла, что готова отдаться ему навсегда, когда он захочет, стерпеть любые унижения, лишь бы этот член хоть изредка навещал мою пещерку. Я страстно целовала его лица, шею, ухо и все что попадалось. Когда он немного менял позу я добралась до его соска и вцепилась в него губами, и не удержавшись укусила. За это он так двинул во мне членом, что меня пронзила острая боль, а его поршень, казалось, вошел в матку. Мой Бог ударил меня по лицу, но его член был во мне, и я благодарно прижалась к нему. Можешь ебать меня как хочешь, хоть цепью стегай, только будь во мне! |  |  |
|
 |
 |
 |  | Когда мы вышли на улицу, Аня резко побежала во двор. На улице было два градуса тепла, снег начинал таять. Она бежала и сжимала себя сзади двумя руками и причитала:"Ой-ё-ёй. Сейчас умру.Пожалуйста, только не сейчас, подожди ещё немного."Было очень скользко,а Аня была на высоких каблуках, и вдруг она подскользнулась и упала."Ой.ААА.Не может быть",- сказала она. "Ты не ушиблась",- спросил я, т.к её лицо выражало боль и отчаяние. Оказалась, что от этой неожиданности она чуть-чуть расслабилась, и кал полез из её отверстия. Она поняла, что начала испражняться, и этот прцесс не остановить. Она стала снимать джинсы, но как назло молнию заело. "Ой, чёрт. Ну открывайся". Я помог ей расстегнуть джинсы, потом поднял её. Она присела и стала стягивать с себя джинсы. Но на ней были ещё колготки и трусики, и пока она боролась с джинсами, уже приличная куча оброзовалась в её белых трусиках, которые стали приобретать коричневую окраску. Она вздохнула и сказала: "О нет. Не может быть. Я обделалась". Я помог ей снять колготки, а затем осторожно трусики, которые уже сильно отвисали. Потом она встала и стала смотреть куда-то вдаль отречённым взглядом. Я взял горсть снега и стал мыть им её попу. Её ягодицы быстро очистились, и я стал очищать щель между её ягодицами,а затем обмакнул палец в снег и засунул его в её анальное отверстие. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Окончательно снимать с Ирины лифчик мужик не стал, оставив его болтаться на ее плечах. Видимо эдакая частичная одетость моей супруги ему нравилась и дополнительно заводила. Дав ее сиськам немного поболтаться он накрыл их своими ладонями. Я видел как его руки мяли нежную податливую плоть, как его пальцы теребили и пощипывали на-бухшие сосочки. Ирина запрокинув голову лишь продолжала скакать на нем, отдаваясь в омут его ласк. Вскоре мужик не выдержал столь долгой ебли и ухватившись за сиськи мо-ей жены стал кончать. Та обернувшись к нему слилась с ним поцелуем. Прекратив толчки они еще немного посидели целуясь и ласкаясь языками. После чего Ирина поднялась и повернулась к нему лицом. Перепачканный спермой член мужика стал понемногу опа-дать. Ирина игриво щелкнула по нему пальчиком. Не торопясь одеваться, они начали о чем-то весело переговариваться. Мужик тоже поднялся на ноги и сразу же присосался к дойкам моей жены, та попыталась шутливо отстраниться, а затем специально стала не-много покачиваться, подставляя под поцелуи свои груди по очереди. Натешившись с ее сиськами мужик легонько шлепнул мою жену по попке и потянулся за своими вещами. Ирина тем временем поправила трусики и стала застегивать лифчик, заправляя свои большие груди в тесный материал купальника. |  |  |
|
|
Рассказ №356
Название:
Автор:
Категории:
Dата опубликования: Вторник, 16/04/2002
Прочитано раз: 48506 (за неделю: 39)
Рейтинг: 89% (за неделю: 0%)
Цитата: "- Миссис Редгрейв! — Леди Свитинг склонилась так низко, что ее жемчужные бусы чуть не попали в соус. — Вы, должно быть, места себе не находите от одной мысли увидеться с вашим мужем?
..."
Страницы: [ 1 ] [ ]
- Миссис Редгрейв! — Леди Свитинг склонилась так низко, что ее жемчужные бусы чуть не попали в соус. — Вы, должно быть, места себе не находите от одной мысли увидеться с вашим мужем?
Луиза Редгрейв тайком вздохнула. Воспоминания о муже — зануде Эдварде, кроме тоски, у нее ничего не вызывали. Как бы получше ответить этой леди Свитинг? Она приподняла одну бровь.
— Моя дорогая, подобные высказывания неуместны. Если бы я действительно места себе не находила, то сидела бы на коленях у галантного лейтенанта Фэрфакса.
Мужчины покатились со смеху, а леди Свитинг прыснула и начала обмахиваться веером. Взглянув справа от себя, Луиза улыбнулась.
Лейтенант Фэрфакс тоже смеялся. Именно о таком моряке мечтает любая женщина: высокий, с черными вьющимися волосами, перетянутыми на затылке черной шелковой лентой, и сверкающими голубыми глазами, подобных которым Луиза никогда не видела. И, разумеется, он был очень галантен.
Луиза отправилась в Бомбей к Эдварду на “Свитбраре”. Она думала, что жизнь там будет такой же серой и скучной, как и сам Эдвард, но то, что произошло по дороге, сделало жизнь увлекательной и полной приключений. Вчера на их торговый корабль напали пираты, и только появление военного корабля “Адмирабл” спасло груз от разграбления, а находившихся на борту женщин избавило от участи худшей, чем просто смерть.
В конце сражения матросы взяли на абордаж пиратский корабль и захватили его. Луиза, стоя на палубе “Свитбрара”, имела возможность наблюдать, насколько смел был лейтенант Фэрфакс. Размахивая громадной саблей, он носился по палубе пиратского корабля, его длинные волосы развевались на ветру, а на белоснежной форме была видна кровь, сочившаяся из раны на его щеке.
Никогда еще она не видела столь восхитительного самца, и, когда на приеме, который устроил капитан “Адмирабля”, он оказался рядом с ней, она чуть ли не теряла сознание от возбуждения.
И вот, наконец, ей удалось привлечь его внимание к себе. Тихо, чтобы никто не услышал, он шепнул:
— Дорогая миссис Редгрейв, если вы действительно хотите посидеть у меня на коленях, то я с удовольствием предоставлю вам эту возможность.
Господи! Покраснев, она быстро устремила взгляд в тарелку. Шутка лейтенанта была полна похоти и неприличия. К сожалению, в ее Эдварде не было ни того, ни другого — даже после свадьбы он почти не забирался к ней в постель. Лейтенант Фэрфакс, подумала она, не стал бы так пренебрегать свои супружескими обязанностями. Она снова взглянула на него, а он внимательно смотрел на нее и улыбался. Этот мужчина был определенно лучше Эдварда, значительно лучше.
Луиза выросла в деревне и была, наверное, наивнее многих своих сверстниц. Когда ей было уже пятнадцать лет, она забежала в амбар, чтобы поискать там пропавшего котенка, но то, что она там увидела, удивило и поразило ее: молочница Бетти была в объятиях ее брата Джорджа. Ее юбки были задраны выше пояса, а Джордж, находясь между ее белоснежных ляжек, пытался вставить свой набухший член в блестящую и призывно открытую плоть. Потрясенная и заинтригованная, Луиза спряталась в тень, наблюдая за тем, как Джордж глубоко вставил свой член в зовущее тело Бетти и начал яростно его гонять туда-сюда. Луизе казалось, что Бетти должно быть больно от того, что в нее входит такое твердое и толстое орудие, но она просто стонала от удовольствия и хватала Джорджа за его раскачивавшиеся ягодицы. Наконец полным блаженства голосом она закричала: — О, сэр, да, да! Луиза запомнила это на всю жизнь. Эдвард никогда не доставлял ей такого удовольствия. В постели, когда ей удавалось его туда затащить, он был робок и застенчив, яростно сопротивляясь всем ее попыткам сделать так, чтобы он вел себя смелее.
Она взглянула на затянутое в форму тело лейтенанта Фэрфакса. Его длинные мускулистые ноги облегали шелковые чулки и тесные бриджи, застегнутые на плоском животе. Плечи и грудь казались широкими и сильными. Он не должен разочаровать ее. Луиза была уверена в этом.
Она частенько подумывала о том, чтобы завести роман на стороне, и после отъезда Эдварда получила немало предложений. Ее останавливал только страх зачать внебрачного ребенка.
Но теперь она знала, что завтра встретится в Бомбее со своим мужем, который просто будет обязан лечь с ней в постель после столь долгой разлуки. Если она проведет сегодня ночь с лейтенантом Фэрфаксом, то все, что бы ни произошло в результате этого, можно будет легко списать на ее мужа.
Рассеяно слушая, что говорит леди Свитинг, Луиза подвинула свою ногу под столом и коснулась ею блестящего ботинка лейтенанта Фэрфакса. Он взглянул на нее, и ей показалось, что его голубые глаза словно обжигают ее. Его лицо толкало ее к безрассудству. Пододвинув свою шелковую салфетку так, что она упала на пол, Луиза воскликнула: — Моя салфетка!
—Шелк такой скользкий, - Свитинг.
— Позвольте мне поднять ее, сказал лейтенант Фэрфакс, ныряя под стол.
Она тут же почувствовала, как его рука нырнула к ней под юбку и начала гладить ее по голени. У нее перехватила дыхание, а из-под стола раздавался приглушенный голос Фэрфакса: . — Похоже, она упала дальше, чем я думал. Его рука двинулась дальше и, миновав колено, устремилась туда, где подвязка перетягивала ее мягкое бедро. Тая, она боялась пошевелиться.
Его рука была на внутренней стороне ее обнаженного бедра и продолжала двигаться вверх. Он коснулся края ее трусов. Ну, теперь-то он остановится? Но он не остановился. Замерев, она сидела тихо-тихо, а его длинный палец гладил темный пушок между ее ног, проникая между уже влажных губ ее самого потайного места столь нежно и сладко, что у нее начала кружиться голова.
Она полу прикрыла глаза от удовольствия, и леди Свитинг со свойственной ей прямотой спросила:
— Миссис Редгрейв, вам плохо? Фэрфакс убрал руку и, держа ее салфетку, выскочил из-под стола, как черт из табакерки.
— О, — произнесла она заплетающимся языком, — боюсь, мне здесь слишком душно. Я могу упасть в обморок. Капитан Макдональд, простите меня ради Бога.
— Все в порядке, мадам, — ответил краснолицый капитан. — Лейтенант Фэрфакс проводите миссис Редгрейв на палубу и побудьте с ней там, пока она подышит свежим воздухом. Или вы предпочитаете, чтобы я дал вам в сопровождающие даму?
— Нет, нет, — хватаясь за руку Фэрфакса, слабым голосом пролепетала она. — Мистер Фэрфакс...
— Конечно, мадам, — произнес он, помогая ей встать из-за стола.
Заботливо обняв ее за талию, он проводил ее до двери и по узкому тралу вывел на палубу.
— Мне так жаль, что вы плохо себя чувствуете, — прошептал он Луизе.
— В данных обстоятельствах это неудивительно, — ответила она.
Они немного помолчали. Затем Фэрфакс с силой обхватил ее за стройную талию, а она прижалась к нему. Они подошли к поручням и остановились. Их лица остужал прохладный ветерок. Луиза с ужасом заметила, что спереди ее тонкое платье стало почти прозрачным от пота, соски напряглись и темными пятнышками отпечатывались на мягком белом муслине.
На палубе было полно матросов, которые смотрели на нее с плохо скрываемой похотью. Но у нее было такое чувство, словно они с Фэрфаксом здесь совершенно одни. Он склонился к ней, и ее шею обожгло его горячее дыхание. — Мадам, — тихо сказал он. — Мистер Фэрфакс. Никто не мог видеть их лиц. — Мадам, — все тем же тихим голосом продолжал он, — простите меня, если я покажусь вам грубым, но мы, матросы, не умеем ухаживать и говорить нежности, поэтому буду откровенен с вами. Я вас хочу с того момента, когда впервые увидел вас.
Она задохнулась от ответного желания: — Мистер Фэрфакс! — Луиза.
Это слово показалось ей поцелуем. — Луиза, я знаю, что вы хотите того же. Иначе вы не позволили бы мне так интимно ласкать вас.
— Мистер Фэрфакс, — произнесла она холодно и посмотрела на него своими темными глазами. — Если даже то, что вы говорите, правда, то куда мы можем пойти?
В этом действительно состояло основное препятствие. На корабле было полно мужчин, и только капитан мог позволить себе роскошь уединения. Ее удивило, когда он шепнул ей с улыбкой:
— Попросите меня показать вам корабль. Мы найдем себе местечко, обещаю вам.
С минуту она молчала. Он что, шутит? Его глаза ярко светились, и было видно, что он ее не разыгрывает. Она обмахнула себя рукой и громко сказала:
— Мне теперь значительно лучше. Лейтенант Фэрфакс, не могли бы вы показать мне корабль?
— Конечно, я покажу вам корабль, — прошептал он с улыбкой, — от носа до кормы.
Он вел ее мимо удивленных матросов то по одному узкому трапу, то по другому. Поцеловав ее, он шепнул:
— Попросите меня показать вам нижнюю палубу.
Она подчинилась, не имея ни малейшего представления о том, что такое нижняя палуба. Они стали спускаться все ниже и ниже, пока не достигли узкой и темной палубы почти у самого днища корабля. Ее шея покрылась маленькими капельками пота.
Страницы: [ 1 ] [ ]
Читать также:»
»
»
»
|