 |
 |
 |  | Смотрел по сторонам, оценивал обстановку, решил что хватит, надо возвращаться. Домой решил пойти по другому пути через дворы, чтоб не нарваться на того дядьку. Перешел на другую сторону дороги, иду, каблуки приятно цокают об асфальт, юбка колыхается на небольшом ветерке, наверное только в этот момент я начинаю полностью осознавать что я тут делаю в таком виде и задаю сам себе вопрос что я хочу? для чего все это? Ведь я так оделся и вышел сюда чтоб ощутить себя девушкой, а значит привлечь к себе внимание. Выпрямляю прямо спину, приподнимаю голову, расправляю плечи (до этого я весь скрученный с вжатой в плечи и нагнутой головой шел) и выпрямив ноги в коленях пошел не торопясь стараясь изображать женскую походку и покачивать бедрами. Как не странно, веля попой и изображая из себя доступную девушку я стал ощущать себя девушкой и мой член опять налился силой и мне захотелось большего, чего не понимал но мне нужно было что то что укрепит мое состояние. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Валерка быстро лёг на живот на диване и приспустил свои брюки и трусы. И я тоже. Затем я стал смазывать его тугую дырочку кремом. Чувствую, что Валерка расслабил анус. Я уверенно проник пальцем в него и поняв, что калитка открыта, я стал уверенно давить головкой на его дырочку. Сначала у меня ничего не получалось, и я уже стал было сомневаться и нервничать, но вот он приподнял ко мне навстречу свою опытную попку и через пару секунд я почувствовал, как моя головка нырнула в его уже не такую тугую дырочку. Я остановился и мы оба прислушались к нашим ощущениям. В его дырочке было горячо и приятно и бархат его попки туго окружал ствол моего члена. Я заметил, что в попке не так было горячо, как в щёлочке моей подружки Иры. Валера застонал от моего проникновения и отметил, что мой член даёт больше приятных ощущений, чем Колькин. Так он уже давал моему двоюродному брату, тот со своей мамой Ритой жили в соседней квартире. А сегодня Коля и тётя Рита вместе ушли к ней на её склад. Интересно! |  |  |
|
 |
 |
 |  | Сердце у него стучало и хотя он делал вид самому себе, что спокоен и собран, внутри у него всё ходило ходуном. Он дождался, пока вода перестанет течь наверху, пока Наташа (долго, видимо, макияж накладывала) не выйдет из ванны и пока она, судя по звукам, не возьмёт телефон, чтобы посмотреть, кто и что ей прислал. Она открыла видео (раздались отдалённые стоны и сопение, которые были тут же заглушены) , а потом повисла жуткая тишина. Она продолжалась очень долго. Сиеста накатывалась на город, снаружи звонко верещали цикады, а здесь, в доме, тихо работал кондиционер и стояла приятная прохлада. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Он пищал (он не мог сильно напрягать голосовые связки, иначе мог намочить штаны), что я садистка. Я начала ссать самой обычной струей. Какое для него это было мучение. Когда я закончила он уже был не в состоянии больше терпеть (пятно на джинсах разрослось, и я не могла понять ссыт он или кончает). Наружу выбилась небольшая струя, он пытался остановиться, ему удалось это на пару секунд, но потом он снова пустил струйку. Я решила его больше мучить, расстегнула ему ширинку, вытащила член из клетчатых семейных трусов, и тут он начал ссать с таким напором, что пол трещал, а брызги летели во все стороны. Ссал он долго+ эх, жаль время не засекла. Лужа образовалась приличная. Я предлагала ему остановиться, но Санька уже не мог этого сделать. Потом, когда Саня закончил, он без сил плюхнулся жопой на зассанный пол и вздохнул с облегчением... |  |  |
|
|
Рассказ №2663 (страница 4)
Название:
Автор:
Категории: ,
Dата опубликования: Понедельник, 22/07/2002
Прочитано раз: 166384 (за неделю: 92)
Рейтинг: 88% (за неделю: 0%)
Цитата: "О. жила на острове Сен-Луи, в старом красивом доме. Квартира ее находилась под самой крышей. Из четырех комнат две выходили окнами на юг. Балконы были сделаны прямо на скате крыши. Одна из этих комнат служила О. спальней, а вторая, заставленная шкафами с книгами, была чем-то средним между салоном и рабочим кабинетом: у стены напротив окна стоял большой диван, а слева от камина - старинный круглый стол. Иногда здесь устраивались обеды, поскольку маленькая столовая с окнами, вых..."
Страницы: [ ] [ ] [ ] [ 4 ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]
- Вы готовы дать ответ, или вы хоте ли бы еще что-нибудь услышать от меня? - не выдержав, спросил сэр Стивен.
- Если ты согласна, - сказал Рене, - я сам расскажу тебе о желаниях сэра Стивена.
- Требованиях, - поправил его англичанин.
О. прекрасно представляла, что дать согласие - это далеко не самое трудное. Также прекрасно понимала и то, что мужчины даже мысли такой не допускали - как, впрочем, и сама О. - что она может сказать "нет".
Самым трудным было просто сказать что-нибудь, произнести хотя бы одно слово. Она жадно облизала горящие губы; во рту пересохло, в горле будто застрял комок. Руки покрылись холодной испариной. Если бы только она могла закрыть глаза! Но нет... Две пары глаз не отпускали ее, и она не могла и не хотела уходить от этих настойчивых взглядов. Чувствуя их на себе, она словно вновь возвращалась в Руаси, в свою келью, к тому, что, как ей казалось, она надолго или даже навсегда оставила там. Рене, после ее возвращения из Руаси, всегда брал ее только лаской, и никто за все это время ни разу не напомнил ей о кольце и не воспользовался предоставляемыми им возможностями. Либо ей не встречались люди, знавшие секрет этого кольца, либо, если такие и были, то по каким-либо причинам предпочитали молчать. О. подумала о Жаклин. Но если Жаклин тоже была в Руаси, почему же она тогда в память об этом не носила железное кольцо на пальце? И какую власть над О. давало Жаклин знание этой тайны?
О. казалось, что она превратилась в камень. Нужен был толчок извне - удар или приказ, чтобы вывести ее из этого оцепенения, но толчка-то как раз и не было. Они не хотели от нее послушания или покорности; им нужно было, чтобы она сама отдала себе приказ и признала себя добровольной рабыней. Именно признания они добивались от нее. Ожидание затягивалось. Но вот О. выпрямилась, собравшись с духом, расстегнула верхние пряжки жакета, словно задыхаясь от охватившей ее решимости, и встала. Колени и руки ее мелко дрожали.
- Я твоя, - сказала она своему возлюбленному, - и буду тем, чем ты захочешь.
- Не твоя, а ваша, - поправил он ее. - А теперь повторяй за мной: я ваша, я буду тем, чем вы захотите.
Серые колючие глаза англичанина, не отрываясь, смотрели на нее. Рене тоже не сводил с нее глаз, и она утопая в них, размеренно повторяла за возлюбленным произносимые им слова, немного, правда, изменяя их. Рене говорил:
- Ты признаешь за мной и сэром Стивеном право...
И она повторяла стараясь говорить как можно четче:
- Я признаю за тобой и за сэром Стивеном право... Право распоряжаться моим телом тогда и так, как вы сочтете нужным... Право бить меня плетью как преступницу или рабыню... Право заковывать меня в цепи и не обращать внимания на мои мольбы и протесты.
- Ну вот, - сказал Рене. - Кажется, я ничего не забыл. Думаю, сэр Стивен должен быть удовлетворен.
Примерно это же он говорил ей в Руаси. Но тогда у нее не было другого выхода. Там, в замке, она жила словно во сне, хотя и страшном. Сырые подвалы, пышные платья, пыточные столбы, люди в масках - все это не имело ни малейшего отношения к ее обыденной жизни и к ней самой. Ее тогдашнее состояние было, наверное, сравнимо с состоянием спящего человека: спящий понимает, что сейчас ночь и он спит, и видит страшный сон, который рано или поздно, но должен кончиться. С одной стороны спящий, хочет, чтобы это произошло поскорее дабы прекратился навеваемый им кошмар, а с другой, хочет, чтобы он продолжался, ибо ему не терпится узнать развязку. И вот она, развязка, наступила, да еще и так неожиданно. О. меньше всего предполагала, что это произойдет так и в такой форме. В предельно короткий промежуток времени она оказалась брошенной из настоящего в прошлое и тут же возвращена обратно, но настоящее уже неузнаваемо изменилось. До сих пор Рене никогда не бил ее и единственное, что изменилось в их отношениях после ее пребывания в замке, так это то, что он теперь, занимаясь с ней любовью, использовал не только ее лоно, но и ее зад и рот. О., конечно, не могла знать этого наверняка, но ей почему-то казалось, что ее возлюбленный там, в замке, никогда не участвовал в избиениях ее плетьми. Возможно, это объяснялось тем, что удовольствие, получаемое им при виде беззащитного, связанного, извивающегося под ударами хлыста или плетки тела, было несравнимо сильнее, чем если бы он сам наносил эти удары. Похоже, что это было именно так. Сейчас, когда ее возлюбленный, полулежа в глубоком кресле и закинув ногу на ногу, с удивительным спокойствием в голосе говорил ей, что рад ее согласию и с любовью в сердце отдает ее сэру Стивену, он тем самым как бы выдавал себя и признавал за собой это качество.
- Когда сэр Стивен захочет провести с тобой ночь, или час, или просто захочет побродить с тобой по Парижу или сходить в ресторан, он будет предупреждать тебя об этом заранее по телефону и присылать за тобой машину, - сказал Рене. - Иногда я сам буду приезжать за тобой. Решай. Да или нет?
Но она не могла заставить себя произнести хоть слово. Сказать "да" - это значит отказаться от самой себя, от своей воли и желаний, однако она, готова была пойти на это. Она видела в глазах сэра Стивена страстное желание обладать ею, и ее возбуждал его голодный взгляд. Она, может быть, даже с большим нетерпением, чем он сам, ждала того момента, когда его руки или губы прикоснутся к ней. И как скоро это произойдет зависело только от нее. Но ее тело говорило "нет" - хлыст и плети сделали свое дело.
В комнате было очень тихо, и казалось, что даже само время остановилось. Но вот желание пересилило страх в душе О., и она, наконец, произнесла столь долгожданные слова. Нервное напряжение было так велико, что мгновением позже О. почувствовала как огромная слабость охватывает ее, и она медленно начинает сползать на пол.
Словно через ватную стену, она услышала голос сэра Стивена, говоривший, что страх ей тоже очень к лицу. Но разговаривал он не с ней, а с Рене. О. почему-то показалось, что сэр Стивен сдерживает в себе желание подойти к ней, и она пожалела о его нерешительности. Она открыла глаза и посмотрела на своего возлюбленного. О. вдруг с ужасом подумала, не увидел ли Рене чего такого в ее взгляде, что он мог бы принять за измену. Желание отдаться сэру Стивену О. не считала изменой, поскольку это желание зародилось в ней с молчаливого согласия самого Рене или даже, скорее, по его приказу. И все же она не была до конца уверена в том, что ее возлюбленный не сердится на нее. Малейшего его жеста или знака было бы достаточно, чтобы она навсегда забыла о существовании такого мужчины, как сэр Стивен. Но знака не последовало. Вместо этого, Рене попросил ее (вот уже в третий раз) дать им ответ. О., помедлив секунду, прошептала:
- Я согласна на все. Я ваша. Делайте со мной все, что хотите. - Она опустила глаза и еле слышно добавила: - Я бы только хотела знать, будут ли меня бить плетью?
Повисла долгая тишина, и О. успела многократно раскаяться в том, что задала свой глупый вопрос. Наконец сэр Стивен ответил:
- Иногда.
Потом О. услышала, как чиркнула о коробок спичка и звякнули стаканы, - видимо, кто-то из них наливал себе виски. Рене молчал. Он не желал вступать в разговор.
- Я, конечно, могу согласиться и все что угодно пообещать вам, но вытерпеть этого я не смогу.
- А это и не нужно. Вы можете кричать и плакать, когда вам захочется. Мы не запрещаем вам этого, - снова раздался голос англичанина.
- О, только не сейчас. Сжальтесь, - взмолилась О., заметив, что сэр Стивен поднялся из своего кресла и направился к ней. - Дайте мне еще немного времени.
Рене подошел к ней и обнял ее за плечи.
- Ну, - произнес он, - согласна?
- Да, - после небольшой паузы выдавила из себя О. - Согласна.
Тогда Рене осторожно поднял ее и заставил встать на колени у самого дивана. Она так и замерла, закрыв глаза и вытянув руки. Грудь и голова покоились на обитом грубым шелком диване. Ей вспомнилась старинная гравюра, которую она видела несколько лет назад. На ней была изображена довольно молодая женщина, стоящая так же, как она сейчас, на коленях перед большим креслом в какой-то богато обставленной комнате; в углу играли ребенок и собака, юбки женщины были подняты, а стоявший рядом мужчина занес над ней розги для удара. Костюмы людей свидетельствовали, что изображенное происходит в шестнадцатом веке. Гравюра называлась "Наказание супруги". О. эта сцена казалась тогда просто возмутительной.
Рене одной рукой держал О. за руки, а другой - поднял ее юбки. Потом он погладил ее ягодицы и обратил особое внимание сэра Стивена на покрытую легким пушком ложбинку между ее бедрами и два ждущих скупой мужской ласки отверстия. Затем он велел ей побольше выпятить зад и раздвинуть пошире колени. Она молча подчинилась.
Неожиданно все эти похвалы, расточаемые Рене ее телу, оценивающие возгласы сэра Стивена, грубые непристойные выражения, используемые ими, вызвали в О. такую неистовую волну стыда, что даже не дававшее ей покоя желание отдаться англичанину внезапно пропало. Она вдруг подумала о плети - боль, вот что было бы избавлением от этого; ей вдруг захотелось, чтобы ее заставили кричать и плакать - это бы оправдало ее.
Страницы: [ ] [ ] [ ] [ 4 ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]
Читать также в данной категории:» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 63%)
» (рейтинг: 69%)
» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 85%)
» (рейтинг: 83%)
» (рейтинг: 26%)
» (рейтинг: 30%)
» (рейтинг: 88%)
» (рейтинг: 84%)
|