 |
 |
 |  | И вот он принялся ходить во мне... сначала медленно, потом все быстрее и быстрее... его рука ласкала меня спереди, его дыхание обжигало мне шею... его член бил в какую-то точку внутри меня, вознося меня к вершинам кайфа.... |  |  |
|
 |
 |
 |  | Из двери вышел, морщась и держась за ягодицы, лакей и заковылял по коридору. Танька рванулась в комнату так, будто ее там ждали не розги, а блюдо пирожных. |  |  |
|
 |
 |
 |  | С этими словами она напрынула на меня и обхватила бедра ногами. Борьба была недолгой. За день я слишком вымотался, чтобы оказать достойное сопротивление. Только одна мышца была напряжена. Любовная мыщца. Она топорщилась с наглым видом из под облегающей ткани. Тем и воспользовалась старуха, содрав одним махом с меня кольсоны и напрыгнув на предательски вставший член. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Я почти полностью вынимал член из нее, оставляя только самый кончик, она же стремилась выпустить его полностью и когда это ей удавалось, я как будто влетал в нее обратно. Долго так продолжаться не могло. Наступил момент, когда ее сильно затрясло, ноги стали подкашиваться. Но я еще не совсем пришел к пику наслаждения. Поэтому я по сути уже придерживал ее чтоб она не свалилась на дно ванны. Мне самому уже понравилась игра с полным выходом и обратным влетом в нее. Ксюха получив оргазм, на краткое время замерла, но по мере того как я продолжал качки в нее и обратно, она снова начала подмахивать и стонать. Я продолжал качать, она уже подходила ко второму взрыву, тело ее снова начало сотрясать мелкой дрожью. От этого ощущения я стал тоже восходить в самый пик, и в тот момент, когда она вскрикнула и обмякла, я начал изливать свое семя в нее. |  |  |
|
|
Рассказ №2665 (страница 2)
Название:
Автор:
Категории:
Dата опубликования: Четверг, 01/08/2002
Прочитано раз: 46122 (за неделю: 75)
Рейтинг: 89% (за неделю: 0%)
Цитата: "Никогда раньше его инструмент не достигал таких размеров. Кожа так натянулась, что Бобби испугался, как бы он не лопнул, словно переваренная сосиска...."
Страницы: [ ] [ 2 ]
Хотя Бобби никак не мог вспомнить, почему сохранение контроля над телом вдруг стало вопросом первостепенной важности.
Над головой грозовое облако закрыло первую в эту весну полную луну. Продолжило свой бег, и лунный свет вновь залил лесную поляну.
Но надвинулись новые облака. Лунный свет, пробивающийся сквозь высокие деревья, вспыхивал и гас, вспыхивал и гас.
Вспыхивал и гас.
Пока не пошел дождь.
Перевел с английского Виктор Вебер
PAUL DALE ANDERSON RITES OF SPRING
Страницы: [ ] [ 2 ]
Читать также в данной категории:» (рейтинг: 21%)
» (рейтинг: 81%)
» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 60%)
» (рейтинг: 87%)
» (рейтинг: 66%)
» (рейтинг: 77%)
» (рейтинг: 53%)
» (рейтинг: 48%)
» (рейтинг: 0%)
|