 |
 |
 |  | Когда Толик с братьями подплывали к кэмпингу, уже наступали сумерки. Выйдя из воды, мальчики почувстовали, что похолодало. Кожа Толика покрылась гусем, поэтому он предложил сразу же бежать в Храм Любви, чтобы согреться. Храм Любви был перполнен, поэтому мальчишкам, чтоб полчить главную порцию жара, пришлось протискиваться к центру через плотно прижатые друг к другу потные голые тела. Когда Толик уже стоял в первом ряду, он почувствовал, как чьи-то руки обняли его сзади. Это была Даша: "Я тебя потеряла. Ты куда пропал?" Бородатый старик знал свое дело, поэтому прежде чем Толик успел что-либо ответить, тот начал хлестать его веником. Потом заставил его повернуться спиной, так, что Толик невольно оказался в объятиях Даши, плотно к ней прижавшись всем телом. Ощущения от прикосновения голым телом к телу сверстницы, ощущения того, что его член касается лона подружки, полностью затмили ощущения жара от веника, которым бородач хлестал подростка по спине. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Я давно хотела, чтобы ты стала свободным человеком, но моя упрямая гордость не позволяла это предложить тебе, а сегодня ты сама затеяла разговор, к которому я давно стремилась, поэтому, не раздумывая, я отпускаю тебя. У меня не осталось никого из родни, поэтому ты стала самым близким мне человеком. Танька была очень долго у меня рабыней, она рождена, чтобы быть рабыней, так она, ей и подохнет, мне её ни капли не жалко. Скоро я приобрету партию новых рабынь, а из этих сделаем лошадок, и эти твари будут жить на конюшне. Теперь мы будем с тобой подругами, будем вместе посещать рестораны, ночные клубы, магазины, салоны красоты, будем вместе ездить отдыхать. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Мою голову прижали вниз к его члену, и поскольку мой рот был широко открыт, я поняла, что мне предстояло сделать. Когда мои губы коснулись макушки его члена, в моей голове промелькнула мысль: "Должно быть это то, что старшие девочки в балетной школе называли "минет" , когда они болтали друг с другом на перерывах в классе танцев". |  |  |
|
 |
 |
 |  | За ней последовала вторая, третья, а на самом пике Роза почувствовала, как зубы впились в ее ягодицу, а длинные ногти взрезали кожу на спине. Крики Розы огласили комнату, их эхо накрыло ее, отразившись от витражных стекол. Наслаждение было таким необычным, таким острым, что на несколько мгновений в глазах у нее потемнело. |  |  |
|
|
Рассказ №14568 (страница 2)
Название:
Автор:
Категории: ,
Dата опубликования: Пятница, 05/04/2013
Прочитано раз: 53384 (за неделю: 133)
Рейтинг: 86% (за неделю: 0%)
Цитата: "Словно стремясь от вдруг охватившего её холода плотнее закутаться в мантию, она сложила руки на груди - в действительности дюймами двумя ниже - производя впечатление испуганного воробья. Вероятно, осознав, сколь беспомощное впечатление производит, она смущённо расплела руки и неспешно разгладила складки на пришедшей в беспорядок мантии...."
Страницы: [ ] [ 2 ]
Пробежав ветвистыми извилистыми разрядами по её одежде, чуть ли не просветив последнюю насквозь, на миг сделав чётко видимыми контуры тела под её мантией.
"Жаль, что на миг",
Мысль эта, пусть не облечённая в слова, тем не менее на секунду невольно мелькнула в умах гриффиндорцев.
Впрочем, Гарри с Роном тут же неловко отвели глаза.
Чтобы спустя мгновение взглянуть на Гермиону вновь пристальным изучающим взглядом. Всё-таки они только что испытали на своей подруге малоизвестное и давно вычеркнутое из всех книг заклинание.
Внешне она изменилась мало.
По сути, никак.
- Как ты... себя чувствуешь? - немного помедлив, спросил Рон. Неоригинальный вопрос. Но не о погоде же им её ныне спрашивать.
Гермиона притормозила с ответом, явно вслушиваясь в собственные ощущения. Чуть покусывая губу и покачиваясь взад-вперёд на носках.
- Обычно вроде. - На щеках её заалел лёгкий румянец. - Хотя твёрдой уверенности нет.
Словно стремясь от вдруг охватившего её холода плотнее закутаться в мантию, она сложила руки на груди - в действительности дюймами двумя ниже - производя впечатление испуганного воробья. Вероятно, осознав, сколь беспомощное впечатление производит, она смущённо расплела руки и неспешно разгладила складки на пришедшей в беспорядок мантии.
- Значит, чары не подействовали? - Гарри старался не замечать неторопливых и словно бы чуть театральных движений ладони Гермионы.
- Значит, так. - Гермиона облизнула губы. - Может быть. - Ладонь её тем временем, словно вытянутый кораблик или лодочка, отправилась в путешествие по оранжевому морю ученической мантии от пространства чуть ниже плеч к ещё более низменным и глубоким пространствам. - Возможно, впрочем, и другое.
- Что именно?
Гарри, хотя и ругая себя за неуместные сейчас мысли, всё же не мог отвести взгляд от её руки.
Проведя ладонь мимо двух дивных бурунов плоти, Гермиона, будто вдруг внезапно смутившись под взглядом Гарри, отдёрнула руку от ткани.
- Не все заклинания одинаково проницаемы. Некоторые воздействуют на большую площадь сразу, некоторые сами находят мишень, некоторые требуют контактного действия. Иные же из них столь слабы или специфичны, что даже тонкая кольчуга или обычная ткань может защитить от них. Возможно, мне, - Гермиона Грейнджер вновь облизнула губы, - придётся снять мантию и верхнюю часть одежды, чтобы заклинание подействовало.
Страницы: [ ] [ 2 ]
Читать из этой серии:»
»
»
»
»
»
»
»
»
»
Читать также в данной категории:» (рейтинг: 78%)
» (рейтинг: 54%)
» (рейтинг: 85%)
» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 86%)
» (рейтинг: 33%)
» (рейтинг: 84%)
» (рейтинг: 0%)
» (рейтинг: 61%)
» (рейтинг: 65%)
|