|
|
| | Ира тем временем уже вовсю скакала на Олиной руке, закрыв от возбуждения глаза. Оля схватила Димину руку и не стесняясь ни его ни его родителей стала трахать ею себя. Ну и семейка, поражалась Оксана, мама насаживается на руку моего мужа, а мой сын рядом трахает рукой ее дочь и обе стараются кончить для него. Она достала телефон и стала снимать это шоу. В этот момент Ира замерла на секунду, ее ноги вытянулись, а из груди вырвался сдавленный стон. Она чуть не упала на пол, но ее удержал Олег. Оля кончила минутой позже. Поджав колени, она с силой насаживала свою выпяченную попу на Димину кисть, с каждым двидением издавая короткий, но пронзительный крик. Вскоре она успокоилась, но продолжала удерживать пальцы Диминой руки в себе. У твоей девушки ненасытное влагалище, смотри, не хочет выпускать тебя. | | |
|
|
|
| | Так вот отвлёкшись от приходящего и уйдя в воспоминания. Ты всунув один конец безремневого страпона в себя, болтаешь страпоном перед моим лицом. Ты одеваешь повязку мне на глаза, чтоб я лучше прислушивался к своим чувствам. Тут же мне в ротик упирается Твой дружок, раскрывая мои губки и проникая медленно в ротик... Ты разрабатываешь мой ротик, проникая глубже и глубже... И вот Ты положив руки мне на голову и крепко взяв меня просто уже трахаешь меня, насаживая глубоко до самого основания, так что я носиком касаюсь Твоего лобка, а головка Твоего страпона при этом в моём горле. Тебе нравится наблюдать за моей беспомощностью, моими кряхтениями и захлебываниями. | | |
|
|
|
| | Всего в шаге от Рая и сердце Элоима дрогнуло. О нем не забыли и пришли за ним. Он так соскучился по родным. По своему брату по Ангелам, которых покинул из-за любви к этой ведьме Ада Изигири. Он захотел назад. Он захотел домой. Он смотрел на Алину, в ее полные любви к нему девичьи глаза. Настоящей любви и вспомнил все, кем он был тогда и кем теперь стал. Он смотрел на стоящего перед собой молодого неизвестного человека говорящего языком его родного брата и видел зеркальное отражение самого себя в том юношеском человеческом теле. Это действительно был Миленхирим. Это яркое свечение ментально-астрального света и его силуэт из этого света. Крылатый силуэт своего родного брата. Только он это видел и никто больше. | | |
|
|
|
| | Мне было 19, когда это произошло. Я боролась за свою свободу из всех сил, но он был слишком силен для меня и главное, делал все очень умело, как будто занимался этим каждый день или специально учился. Поэтому все мои усилия были напрасны. Он связал мне руки за спиной и усадил на стул. К сожалению, в тот день я была в очень не выгодной для меня одежде. Я всегда любила деловой стиль одежды- блузки, чулки, всегда носила короткие юбки, потому, что у меня неплохие тренированные ноги, подчеркнутые | | |
|
|
Рассказ №1716
Название:
Автор:
Категории:
Dата опубликования: Воскресенье, 09/06/2002
Прочитано раз: 80997 (за неделю: 17)
Рейтинг: 87% (за неделю: 0%)
Цитата: "По приказу мужа я пошла к Калишу. Согласно его указаниям, я сообщила о своем приходе короткой запи-ской. Любая более опытная женщина сразу поняла бы по тому, как меня приняли, что он точно знал, почему я пришла и что мой муж ему совершенно не помешает.
..."
Страницы: [ 1 ] [ ] [ ]
Глава 5. КАЛИШ По приказу мужа я пошла к Калишу. Согласно его указаниям, я сообщила о своем приходе короткой запи-ской. Любая более опытная женщина сразу поняла бы по тому, как меня приняли, что он точно знал, почему я пришла и что мой муж ему совершенно не помешает.
Он был невысокого роста и толстоват. К моему приходу оделся в голубой халат, и его короткие ноги кончались довольно гротескными турецкими домашними туфлями с вышивкой и разноцветными блестками. Его шелковый халат распахивался при каждом движении, и я смущалась, видя его голую волосатую грудь.
С первого же момента я совершенно растерялась и не могу вспомнить точно, что говорила. Я запиналась и заи-калась и после нескольких любезностей выдавала из се-бя, что пришла попросить у него помощи своему мужу.
- Я с удовольствием помогу такому замечательному человеку,- изрек голубой халат.
Я едва слышала, что он сказал, заметив лишь его по-хотливую улыбку, которая мне показалась отвратитель-ной.
- Моя дорогая гостья, не хотите ли вы снять пальто? Вы не представляете, как я восхищаюсь вашей фигурой!
- Я спешу, господин Калиш, и не хотела бы отнимать у вас много времени,- робко ответила я.
- Да, я понимаю. Но, по крайней мере, вы могли бы объяснить мне, чего хочет ваш дорогой муж, и, знаете, здесь так тепло... позвольте мне снять ваше пальто.- И действительно, мое пальто уже оказалось у него в руках, теперь я должна была говорить.
- Видите ли, господин Калиш,- запинаясь, начала я,- моему мужу очень нужна определенная сумма денег. Речь идет... об уплате карточного долга.
- Я хотел бы ему помочь, хотя в данный момент мне трудно найти наличные... А какую гарантию может дать мне капитан и какую сумму он хотел бы получить?
В этом и загвоздка! У моего мужа вообще не было ни-каких гарантий, он это ясно дал мне понять. А сумма бы-ла огромная - ему нужно было больше тысячи гульде-нов. И самое главное - он хотел получить деньги в тече-ние ближайших двух суток.
- Моя дорогая госпожа Маклеод, вы знаете, я хотел бы помочь капитану в его финансовых трудностях, хотя бы ради его очаровательной жены. Но без гарантий я вряд ли что-нибудь смогу для него сделать. Не забывайте, я биз-несмен.
- Пожалуйста, господин Калиш. Вы можете верить мо-ему мужу. Вы об этом не пожалеете, пожалуйста, помоги-те нам, - сказала я дрожащим голосом.
- «Нам»? Вы сказали «нам», моя дорогая? Я с боль-шим удовольствием помог бы именно вам. Но вы должны помнить, что я играю важную роль в обществе, и любое вольное обращение с деньгами, которые были доверены мне... Из-за этого немало моих коллег обанкротилось.
Я ничего больше не могла придумать и была в отчая-нии. Я поняла, что должна прибегнуть к последнему сред-ству. И заставила себя улыбнуться этому ужасному тол-стяку, который, выжидая, замычал, придвигая свой стул поближе к моему.
- Господин Калиш, в тот момент, когда мы впервые встретились, вы мне понравились. Неужели вы сейчас ме-ня разочаруете?
Моя уловка оживила собеседника.
- А теперь мы что-нибудь придумаем - почему же
нет, если вы неравнодушны к моим знакам внимания. Но, пожалуйста, снимите свой жакет - в комнате жарко.
И его толстые пальцы потянулись ко мне. Я собиралась сама снять жакет, чтобы угодить толстяку, но он уже сто-ял позади меня, помогая мне раздеваться, а жирные руки схватили меня за грудь. Я была одета в тонкую шелковую блузку с низким вырезом, украшенным кружевами.
- Вы что делаете? Пожалуйста, немедленно уберите свои руки. Вы слышите меня? - я дрожала от возмуще-ния. Впервые другой мужчина, помимо мужа, позволил себе такое.
- Пожалуйста, не будьте столь наивной, Маргарета,- его руки продолжали держать меня за груди,- вам нуж-ны деньги для мужа, и я готов дать их. Но вы должны их заработать!
Я извивалась, пытаясь освободиться от его тисков.
- Вы понимаете, - продолжал этот тяжело дышащий мужчина, голос которого стал хриплым, - что если вы со мной будете хорошо себя вести, я исполню любое ваше желание. Я дам вам роскошный подарок, который еще больше подчеркнет вашу изысканную красоту.
- Уберите свои грязные руки! - закричала я во весь голос. - Я скажу мужу, что вы делали со мной, он вас за это накажет!
- Вздор, он этого не сделает. Ваш драгоценный капи-тан нуждается в деньгах. А ведь я еще ничего не сделал, моя красотка, но я весь горю.
Я была совершенно ошарашена, потому что моя угроза о мести мужа не произвела на него никакого впечатления.
- Пожалуйста, Маргарета, не шумите, вы не пожалее-те, если будете ласковой со мной, - он гладил своими толстыми пальцами моя соски через тонкий шелк блуз-ки. - Вы не представляете, как я вас обожаю. Для такой женщины, как вы, я сделаю все, что в моих силах!
Я чуть не упала в обморок. Но прежде всего я была глубоко оскорблена. Неужели этот толстый донжуан дей-ствительно верил, что я могла стать его любовницей? Са-ма мысль об этом вызывала во мне отвращение, и я не могла больше вынести его присутствие.
- Пустите меня! - крикнула я. Мне было наплевать, что дальше случится, но я была уверена, что в конечном счете муж будет доволен, что я дала отпор бесстыдным приставаниям Калиша и что деньги можно будет найти другим способом.
- Надеюсь, вы не пожалеете...- произнес он, но я уже выбегала из дома и мчалась, как затравленный олень, без пальто, без жакета. Я была вне себя от стыда и страха. ^ Но случилось совсем иное, чем я ожидала. Мой муж пришел в ярость. Он ругал меня, как будто я была про-стым солдатом.
- Дорогая, ты должна осознавать последствия своих легкомысленных поступков. Мне наплевать, если твой до-рогой папочка будет втянут в скандал. Подумаешь, благо-родный бургомистр. Лучше, чем мне, ему не будет. В кон-це концов, я не только благородный человек, но и офи-цер!
- Но что я должна была делать? - спросила я, ры-дая. - Ты мог бы, по меньшей мере, выразить мне при-знательность, что я выбралась из этой опасной ситуации. Ты не представляешь, какой это грязный человек. Я про-сто не могла это вынести.)
- А, заткнись. Ну, пусть бы он поиграл с тобой не-сколько минут, зато потом бы раскошелился, - он прого-ворил это таким трагическим голосом, как будто я совер-шила ужасное преступление. Таким я его еще не видела.
- Ну, что ж, - продолжал он. - Теперь мне все равно. Сегодня я пойду к командиру и скажу, что готов подверг-нуться суду чести. (Он встал, собираясь уходить). А завтра это будет известно всему городу, да и всей Голлан-дии.
Я не могла больше сдержаться.
- А что будет с моим отцом? - крикнула я. - Нет, я
так не могу, я сделаю все, что ты хочешь. Если хочешь, я снова пойду к Калишу, может, я смягчу его сердце. Я расплакалась.
- Превосходно, моя дорогая. Наконец-то ты начина-ешь понимать суть дела. Ладно, я немного подожду. Но учти, завтра мне необходимо отдать деньги. Сходи к Ка-лишу сегодня вечером. Я сейчас пошлю ему записку о твоем приходе. Стыдно будет, если бедняга для разрядки пойдет к мадам Берте и ее девицам.
Итак, с наступлением темноты теми же улицами, по ко-торым бежала несколько часов назад, я пошла обратно. Сейчас не могу описать ту сумятицу чувств, которые ох-ватили меня. Последние слова мужа сделали мое положе-ние совершенно ясным. Я была повержена и раздавлена. Теперь ничто больше не могло меня удивить.
- Надень платье с глубоким вырезом, - весело сказал муж, потому что к нему сразу вернулось хорошее настро-ение. - Калиш имеет слабость к голым грудям. Кстати, если он будет настаивать, чтобы ты осталась подольше, мне все равно. Можешь оставаться хоть до утра и хорошо выспаться.
В то время я не осознавала до конца смысл его советов. Сегодня я знаю, что самый презренный сутенер нашел бы более добрые слова. Когда я нажала звонок дома, в кото-ром Калиш жил один, входная дверь открылась почти сразу. Он стоял передо мной, самоуверенно улыбаясь, как будто говоря мне: «Я тебе говорил, я знал, что ты вернешься». Я вошла, и он тут же быстро снял мое паль-то, как будто хотел доказать, что, несмотря на свои пять-десят лет и лысеющую голову, он еще умеет обращаться с женщинами.
Это такая большая честь, госпожа Маклеод, что вы соблаговолили вернуться в мой дом. Я понимаю, вы очень расстроены цо поводу небольшого недоразумения, и думаю, с вашей стороны очень любезно дать мне воз-можность выразить свое глубочайшее сожаление.
С этими словами он пригласил меня в богато обстав-ленную комнату с громадным диваном. Вначале я не ре-шалась заходить в эту комнату с постелью, но он отвлек меня своими разговорами.
- О, какое у вас платье, просто непревзойденное! Ка-кое прекрасное дополнение к вашей красивой фигуре! Я сожалею, что вам не нравятся мои комплименты, но я не могу удержаться. Вы так сказочно красивы! («Сейчас он бросится на меня», - подумала я). Но ничего не подела-ешь. Я уверен, капитан нашел другой способ решения своей небольшой проблемы. И снова я прошу вас изви-нить меня, если я совершил ошибку и потерял голову из-за вашей фантастической красоты. Вы желаете взять мою карету или вызвать извозчика? - с этими словами он под-нялся и протянул руку к звонку.
Страницы: [ 1 ] [ ] [ ]
Читать также:»
»
»
»
|