 |
 |
 |  | Медленно, наращивая темп, я трахал девочку, наслаждаясь ее узенькой дырочкой, гладя ее упругие бедра. И при каждом движении внутрь надавливал на донышко. Далеко не каждой женщине и девушке раньше я мог достать до матки. Дашка стонала, вскрикивая, держась локтями о покрывало. Жаль я не видел ее лица. И тут, боясь рано кончить, я уперся головкой в дно и прекратил движения. Я начал только сильно сжимать ягодицы, от чего моя головка вздрагивала и надувалась. И тут Дашка просто замычала. Я продолжал эти движения... Не знаю, сколько она кончила раз до этого, но тут она просто начала течь. Я облизнул палец и наполовину сунул ей в попку, от чего она вздрогнула и продолжала кончать. Не помню, сколько это продолжалось. Я трахал ее попу пальцем на всю длину и, не выдержав больше, начал кончать сам. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Я люблю березки и поля родные!
|  |  |
|
 |
 |
 |  | Я смотрел, как моя любовница начинает расслабляться, растворяясь в сладкой неге, и тоже потихоньку сбавлял обороты. Теперь, решил я, можно и мне выпустить пар. Поласкав ее еще какое-то время, я подтянул Кристину к самому краю стола, перевернул ее на живот, а ноги опустил на пол и раздвинул. Получилось, что девушка стоит почти раком, животом и пышной грудью опираясь на стол. Вид получился не для слабонервных. Стол был меньше ее ножек, и попка девушки призывно оттопыривалась, открывая моему взгляду картину, одного взгляда на которую достаточно, чтобы лишиться рассудка. Приставив головку члена к губкам ее киски, я начал медленно погружаться в горячую бездну. Девушка замерла, сжав руками края столешницы и наслаждаясь новыми ощущениями. Хотя я только что во всю шуровал в ее влагалище пальцами, там было достаточно узко, нежные стенки так плотно обхватывали мой каменный от возбуждения член, что, казалось, вот-вот сплющат его. Войдя на всю свою немаленькую длину, так что половинки ее попки сплющились о мой живот, я почувствовал, как головка члена толкнулась во что-то горячее и мягкое. Девушка выдала долгое, протяжное "о-о-ох" и дернулась на моем бойце, словно бабочка, насаженная на булавку. Я подождал мгновение, затем почти полностью вытащил член и уже с ходу загнал его на всю катушку. При этом раздалось даже не хлюпанье, а почти бульканье. Я повторил движение снова и снова, почти полностью покидая влагалище и снова загоняя в него член по самые яйца, постепенно начиная ускоряться. В какой-то момент Крис начала сначала слегка, а затем сильнее и сильнее подмахивать мне попкой, звонко шлепая ягодицами о мой живот. Подсунув руку ей под живот, я добрался до клитора и принялся ловить пальцами эту мокрую, постоянно ускользающую кнопочку удовольствия. В ответ задница девушки задвигалась гораздо резвее, по какой-то сложной траектории, а вздохи сменились на приглушенное завывание и повизгивание: "у-у-ух! У-у Уй! У-у-у!". Но сильное возбуждение и долгое отсутствие секса дали о себе знать раньше, чем я смог изобразить из себя мачо. Чувствуя, что оргазм уже начинает накатывать, я схватил ее за бедра и буквально превратился в отбойный молоток - с хлюпаньем, чмоканьем и шлепками начал беспощадно ее трахать. В самый последний момент я выдернул член из огненной киски, втиснул его между ягодицами, которые сжал руками, и принялся поливать спермой все вокруг - спину и попку девушки, стол, свои руки, сжимающие половинки. Так бурно я не кончал, наверное, с институтской загульной молодости. Спустив последние порции, я подтянул дружащими руками стул и буквально рухнул в него. |  |  |
|
 |
 |
 |  | Мы отлично перекусили, выпили наливку и, сильно возбужденные, по очереди поимели Августу, она только сладко охала. Потом опять посидели за столом и туту Сашке пришла в голову невероятная похотливая идея - "бутерброд", точно как фото, что мы купили у немых. Августа сразу была против, но её заласкали, зацеловали и вот я лежу на спине, а она насаживается на мой член. И сразу же инородное тело раздвигает половые губки, скользит по расщелине, упирается в пещерку ведущую глубь животика, медленно входит, переполненное необузданной страстью и желанием. Пальцы ухватились за сосок, сжали, бедра задрожали, двинулись навстречу, стараясь, как можно глубже поглотить желанную плоть, но она почему-то ускользает, растворяясь в воздухе. Как чудесно, что августа лежит на мне - мне так сладко, она немного двигается и нам обоим чудесно. |  |  |
|
|
Рассказ №5229
Название:
Автор:
Категории:
Dата опубликования: Воскресенье, 04/07/2004
Прочитано раз: 52677 (за неделю: 41)
Рейтинг: 86% (за неделю: 0%)
Цитата: "- Мне, ничтожнейшей, оказана честь наказать эту жалкую преступницу, вызвавшую своим мерзким колдовством расстройство здоровья преждерождённого господина Ду, - начала она. - Нет такой страшной казни, которой заслужила эта мерзавка. Несомненно, что после смерти Янло утащит её в самую смрадную пещеру ада, где она будет мучаться десять тысяч лет. Но малую долю причитающихся ей наказаний она испытает сейчас, - она хлопнула в ладоши. Появился слуга с подносом, на котором были разложены какие-то бронзовые инструменты, иглы, ножи. Другой слуга внёс небольшую жаровню...."
Страницы: [ 1 ] [ ] [ ]
Посвящается Хольму ван Зайчику
Цзы Мэй скучала. Все распоряжения по хозяйству были уже сделаны, ничего нового не предвиделось. Она дважды заходила в кладовку, втайне надеясь, что заметит какую-нибудь пропажу, и тогда она сможет наказать эту наглую Хэ. Цзы Мэй была уверена, что Хэ - воровка: у неё было слишком наглое лицо. И слишком красивое. Если бы не расслабленность господина Ду, то эта мерзавка сейчас согревала бы его постель, подумала Цзы Мэй. Ей опять захотелось сходить в кладовку и проверить, не пропало ли что. Вместо этого она прикрикнула на маленькую Ли, которая недостаточно усердно обмахивала госпожу веером. Ли сжалась от окрика, как от удара, и Цзы Мэй невольно улыбнулась.
Маленькая Ли это заметила.
- Позвольте мне кое-что сказать вам, драгоценная госпожа, - прошептала она, наклоняясь к уху Цзы Мэй.
Цзы Мэй слегка удивилась - Ли была молчалива, и открывала рот только тогда, когда её о чём-то спрашивали.
- Говори, - разрешила она.
- Драгоценная госпожа мается, - еле слышно прошептала Ли. - Драгоценная госпожа не находит себе покоя. Может быть, её ничтожная служанка могла бы быть полезной госпоже?
У Цзы Мэй округлились глаза. Потом она закинула руки за голову и рассмеялась.
- Я сама не знаю, что меня тревожит, а ты говоришь, что можешь мне помочь! Слыханное ли это дело! Лучше работай веером - вечерняя жара меня утомляет.
Но маленькая Ли оказалась упрямой.
- Всё же выслушайте меня, госпожа, - её голосок был тих, но настойчив, - ведь мудрый Сян Е не послушал совета мыши, и лишился своего долголетия...
Цзы Мэй заинтересовалась: она любила рассказы о духах и волшебниках, но никогда не слышала их от Ли.
- Ну-ка, расскажи, что это за история с мудрым Сян Е и мышью! - приказала она служанке. - Да положи этот веер: мне вовсе не жарко.
Маленькая Ли чуть осмелела: сложив веер и спрятав его в рукав, она присела у изголовья госпожи и принялась рассказывать.
- Рассказывают, что Сян Е был сыном Шуня и феи Яшмовое Облако. Он родился говорящим, а в пять лет уже знал наизусть все классические книги. Много раз ему предлагали должность при дворе вана, но он всегда отказывался, утверждая, что недостоин такой чести. В конце концов он поселился в столице, как частное лицо. Но не было дня, чтобы перед воротами его дома не стояли слуги с дарами, присылаемыми людьми, которых он облагодетельствовал своими советами. Прошло сто лет, а тело Сян Е было таким же крепким, как у двадцатилетнего, а глаза такими же зоркими. А всё потому, что его мать, Яшмовое Облако, обучила его тайному искусству внутренних покоев, которое укрепляет мужскую энергию Ян...
Госпожа нахмурилась: с некоторых пор разговоры на эту тему её тяготили.
Однако, служанка продолжала:
- Однажды Сян Е влюбился в красавицу Ми Чжун. Она тоже показала ему, что он ей небезразличен, и они договорились о тайном свидании. Но, когда он шёл к ней, на дороге появился дракон, и сказал Сяну, что на это свидание ему ходить не следует, если он хочет сохранить долголетие. Сян послушался и повернул домой, и с тех пор избегал Ми Чжун. Та, однако, не оставляла его, и через некоторое время он снова воспылал любовью. Они снова договорились о свидании. Но когда он пошёл к ней, на дороге появился цилинь, и сказал ему, чтобы он поворачивал назад. Сян послушался и вернулся к себе, и опять стал избегать Ми Чжун. Однако, красавица нашла способ встретиться с ним, и, плача, призналась, что изнывает от желания. В конце концов, он дал обещание провести с ней одну ночь. Когда же он пошёл к ней, на дороге появилась мышь, которая посоветовала ему немедленно возвращаться в свой дом, и никогда больше не искать встреч с Ми Чжун. Однако, Сян Е подумал: "Мышь слишком незначительна, чтобы я следовал её советам", и всё-таки пошёл к красавице. Наутро он вышел из её покоев седым старцем, ибо Ми Чжун была ни кем иным, как оборотнем, обладавшим искусством высасывать из мужчин их силу...
- Замолчи! - закричала Цзы Мэй, и Ли испуганно умолкла, ожидая наказания.
Но госпожа расплакалась.
- Ты напомнила мне о моём несчастье, - наконец, выговорила она. - Мой муж перестал быть мужчиной, и никто не знает, почему. Я потратила целое состояние на лучших врачей, которые все, как один, оказались малоспособными. Нефритовый стебель господина Ду уже никогда не восстанет, а ведь я ещё так молода! - И она закрыла лицо руками.
Ли робко прикоснулась к рукаву госпожи.
- Я знаю это, - тихонько проговорила она, - потому-то я и рассказала эту историю. Но не стоит ли прислушаться к словам ничтожной мыши?
Цзы Мэй в изумлении уставилась на неё.
- Я знаю причину несчастья, постигшего господина Ду, - прошептала служанка. - А кто знает причину, тот, возможно, сыщет и средство...
- Говори! - госпожа схватила маленькую Ли за волосы и сильно притянула к себе. - Говори всё, что знаешь, или ты пожалеешь о том, что так долго молчала!
На глазах служанки появились слёзы.
- Но, госпожа, я не смела беспокоить вас... - пролепетала она.
Однако Цзы Мэй не унималась.
- Я прекрасно поняла твои намёки, мерзавка, - закричала она. - Ты хотела сказать, что мой муж растратил свою силу с какой-то красоткой! Что ж, он был сильным мужчиной, и иногда посещал весёлые дома. Однако, дело никогда не доходило до крайности, и вся его любовь доставалась мне!
- Да, госпожа, - плача, сказала служанка, - но беда завелась в вашем собственном доме...
Цзы Мэй отпустила маленькую Ли.
- Имя! - потребовала она.
- Это Хэ, - прошептала служанка. - Она выпила из господина всю его силу. Он овладел ей всего лишь один раз, но и одного раза бывает достаточно...
Лицо Цзы Мэй покрылось красными пятнами. Грудь её вздымалась. Она была вне себя.
- Я всегда подозревала эту скотину в самом худшем! - закричала она. - Что ж, теперь ей не миновать наказания.
- Моя госпожа, - губы маленькой Ли щекотали ухо Цзы Мэй, - не всё так просто. Я знаю средство и наказать Хэ, и, возможно, вернуть господину Ду часть его мужской силы... Однако, - потупив глаза, закончила она, - боюсь, что это средство слишком жестоко, ибо после его применения Хэ непременно умрёт.
- Я только об этом и мечтаю! - пылко произнесла госпожа, в порыве чувств обнимая служанку. - Что касается возможных неприятностей, то мой муж - влиятельный человек, и сможет обо всём позаботиться. Говори!
Маленькая Ли, почтительно согнувшись, стала что-то шептать на ухо госпоже...
Наказание Хэ было назначено на второй день седьмого месяца. Господин Ду, мучающийся от расслабленности, охотно поверил Цзы Мэй, которая умело настроила его против несчастной девушки, имевшей неосторожность однажды оказаться в постели господина. Он съездил в местную управу, ведавшую наказаниями, и заранее переговорил с господином начальником стражи, который взялся прикрыть дело. Разумеется, не обошлось без подарков, но господин Ду умел быть щедрым.
Девушка ожидала своей участи, сидя в чулане с колодкой на шее, когда к ней пришла Цзы Мэй. Госпожа была довольна: наказание, придуманное маленькой Ли, было воистину изощрённым. Но ей хотелось самой наказать девушку.
- Ты, мерзавка, выпила из чресел моего мужа всю его силу! - сказала она сжавшейся от страха Хэ. - Из-за тебя мои ночи стали длиннее тысячи лет, и я мучаюсь, как в аду. Будет только справедливо, чтобы немного помучалась и ты!
Девушка заплакала, а госпожа приблизилась к ней, и, разорвав ей платье, обнажила её грудь. Вид маленьких сосков с крохотными розовыми бутончиками, как раз таких, какие нравились господину Ду, только разжёг её гнев. Она достала из причёски длинную острую шпильку, и со всего размаху вонзила её в левую грудь Хэ. Та отчаянно закричала от неожиданности и боли. Когда Цзы Мэй увидела кровь ненавистной соперницы, она опомнилась. Маленькая Ли предупредила её, что тело Хэ должно остаться нетронутым до начала наказания.
- Мерзавка, я разрежу тебя на кусочки! - прошипела сквозь зубы Цзы Мэй,и быстро удалилась.
Наказание было решено провести в доме. Господин Ду хотел было пригласить опытного палача из уезда, но маленькая Ли, ко всеобщему удивлению, попросила, чтобы это дело доверили ей. Цзы Мэй, знавшая о намерениях Ли, горячо поддержала эту идею.
Госпожа настояла, чтобы при наказании не присутствовал никто, кроме господина Ду, Цзы Мэй, двух слуг из числа самых верных, и самой несчастной преступницы. Зрелище было подготовлено заранее. К тому моменту, когда господин Ду, наконец, вышел из своих покоев и занял своё место в высоком кресле, бедняжка Хэ была уже раздета и крепко привязана к специальной деревянной раме. В рот ей забили кляп. Цзы Мэй хотела наслаждаться криками жертвы, но Ли настояла на своём. "Когда человек кричит, ему не так больно", - объяснила она, - "а нам нужно, чтобы мерзавка помучалась как следует".
Страницы: [ 1 ] [ ] [ ]
Читать также:»
»
»
»
|